literature

NAOKO : PENSEES I - THOUGHTS I

Deviation Actions

Exnihilo-nihil's avatar
Published:
608 Views

Literature Text

(english translation under each sentence)


Nous passons le plus clair de notre temps à espérer demain, comme si nous rapprocher de la mort nous rendait optimistes.
We spend most of our time hoping for tomorrow, as if getting closer to death made us optimistic.

Mon ennemi – écho de ma voix dans le gouffre.
My enemy - My voice's echo into the abyss.

Tout le monde regarde celui ou celle qui séduit, rarement celui ou celle qui se laisse séduire. Il y a beaucoup à apprendre, pourtant.
Everyone watches the one who seduces, rarely the one being seduced. There is, however, much to learn by doing so.

Qu'est-ce que la trahison ? Un cadeau que vous fait la vie pour que vous compreniez enfin comment les choses fonctionnent.
What is betrayal ? Life's gift to finally make you understand how things work.

Qu'est-ce que la loyauté ? C'est refuser un cadeau empoisonné.
What is loyalty ? To decline a poisoned gift.

Si tu veux garder un secret, révèle-en un autre à ton entourage. Les gens ne s'imaginent jamais que tu peux en détenir plusieurs en même temps.
If you want to keep a secret, reveal a different one. People never think you could hold on to several at once.

Ne partage pas tes secrets si tu ne veux pas qu'ils soient révélés. Comment en vouloir à celui qui a répété tes paroles alors que tu n'as pas été capable de tenir ta propre langue ?
Do not share your secrets if you do not want them to be revealed. How could you resent one who repeated your words, when you have not been able to hold your own tongue ?

Il ne faut pas qu'un militaire possède de l'esprit. C'est très dangereux.
A military should not be smart. It's very dangerous.

L'homme ou la femme avares de confidences nous renseignent plus sur eux en un seul geste que le bavard en mille phrases. Veux-tu être secret ? Parle beaucoup.
The avaricious in confidences tell us more about them in a single gesture than the talkative with one thousand words. Want to be secretive ? Talk a lot.

L'encre sur le papier – maquillage du soir.
Ink on paper - make up of the evening.

La vérité est une femme nue, elle n'intéresse pas les hommes.
The truth is a naked woman, it does not interest men.

Bannir le mensonge, c'est ouvrir la porte à la violence. Bannir la vérité, c'est ouvrir la porte à la mort.
To banish lies, means opening the door to violence. To banish the truth means opening the door to death.

La vérité existe, puisque le mensonge aussi. Imagine-t-on le soleil sans la lune ?
The truth exists because lies exist as well. Do we imagine the sun without the moon ?


Naoko, 1122-1127
Frantz, 2004-2011
:bulletblue: Quelques pensées de Naoko, qui a beau avoir une belle âme, a vite compris comment fonctionne le monde... D'autres à suivre, ou pas...

:bulletgreen: some sentences from Naoko, her beautiful soul is not a problem to understand how works the world...

:iconsamuraiplz:


English version : :rose: :iconpupil-in-denial: :rose:


is designed by the absolute sensei :iconraynkazuya:
© 2012 - 2024 Exnihilo-nihil
Comments96
Join the community to add your comment. Already a deviant? Log In
HopeSwings777's avatar
This is amazing! Every line is alive with sincerity and awareness. Bravo!